[text_block style=”style_1.png” align=”left”]

Difficult Business English Words for Portuguese Speakers to Pronounce

[/text_block]

— SPACER —

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]

Words with an ‘i’ sound in the final syllable

Portuguese speakers sometimes miss the ‘i’ sound in the last syllable of a word.  Here are the most important business words to look out for:[/text_block]

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]/of fiss/      /ofs/  (sounds like ‘off’ when pronounced incorrectly)

/prak tiss/  /prakts/

/noh tiss/   /nohts/  (sounds like ‘notes’ when pronounced incorrectly)

/cre dit/     /credt/

/de bit/       /debt/  (sounds like ‘debt’ when pronounced incorrectly)

/pro fit/       /proft/

/tra fic/       /trafc/

/mar kit/      /markt/

/spe  si  fic/  /spe  sifk/[/text_block]

— SPACER —

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]

Words with ‘cy’ / ‘ty’ / ‘gy’ / ‘dy’ on the end of the word

Portuguese native speakers often miss the ‘y’ sound on the end of certain business English words.  On the end of the following words, there should be a strong and clear ‘eeee’ sound:[/text_block]

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]/tek  no  lo  jee/           /tek  no  loj/

/se  ku ri  tee/              /se  ku  rit/  

/you  ni  ver  si  tee/     /you  ni  ver  sit/

/stra  te  jee/                /stra  tej/

/me  tho  do  lo  jee/     /me  tho  do  loj/[/text_block]

— SPACER —

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]Here are the other main business English words with this sound:[/text_block]
[text_block style=”style_1.png” align=”left”]already

somebody

nobody

anybody[/text_block]

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]policy

currency

quality[/text_block]

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]society

city

majority[/text_block]

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]minority

community

economy[/text_block]

— SPACER —

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]

Plural forms and verb forms: Words ending in -ces / -ses / -ges / -zes / -ches

Portuguese speakers often miss the ‘-iz’ sound at the end of these words.  This can feel quite unnatural and quite strange for an English learner, because it can sometimes sound like there is an extra syllable on the end of the word.  However, if these words are not pronounced correctly it can affect the meaning:[/text_block]

[text_block style=”style_1.png” align=”left”] 

/prai  siz/   /praiss/

/pro  du  siz/        /produss/

/no  ti  siz/           /no tsss/

/o  fi  siz/           /ofsss/

/in  tro  du  siz/   /in  tro  duss/

 

/ad  vai  ziz/         /ad vai zz/

/or  ga  nai  ziz/   /or  ga  nai  zz/

/ek  ser  sai  ziz/ek   ser  sai  zz/

 

/biz  ni  siz/         /biz  niss/

/pro  se  siz/        /pro  sess/

/suk  se  siz/        /suk  sess/

 

/ma  na  jiz/       /ma  na  jz/

/stay  jiz/           /stay jz/

/chayn  jiz/        /chayn  jz/

 

/wa  chiz/           /wa chs/

/a  pro  chiz/      /a  pro  chs/

/tee  chiz/          /tee chs/

 

/sai  zis/            /saizs/

[/text_block]

— SPACER —

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]Here are some other classic plural forms or verbs forms to be careful of in business:[/text_block]
[text_block style=”style_1.png” align=”left”]-ces

advances

choices

places

spaces 

reduces

invoices

practices

invoices

performances

 [/text_block]

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]-ses

rises

promises

apologises

criticises

summarises

advertises

supervises

enterprises

specialises

authorises

compromises

[/text_block]

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]-ges

pages

images

charges

engages

[/text_block]

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]-ches

reaches

launches

searches

attaches

researches

catches

finishing touches

[/text_block]

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]

Past Tenses – Verbs ending in -ped, -ced, -ked, -ched, -ged

For these words, portuguese speakers sometimes pronounced the ‘e’ in the -ed ending. For the word ‘stop’, they sometimes say /stopid/ instead of the correct /stopt/. 

For example, the word ‘stopped’ should be pronounced:

/stopt/ – here as you can see we do not pronounce the ‘e’ in the ‘ed’ ending. The ‘e’ is completely silent.

The incorrect version, which is sometimes used by Portuguese native speakers is /sto ped/  or  /sto pid/.  This incorrect version can be confusing, because it sounds like ‘stop it’ instead of ‘stopped’. 

Therefore this can really change the meaning quite dramatically if pronounced incorrectly.  Below are some classic important examples of this for business:[/text_block]

— SPACER —

[text_block style=”style_1.png” align=”left”] 

/stopt/               /sto  pid/

/de  ve  lopt/     /de  ve  lo  pid/

 

/ree  dyusst/      /ree dyuu  sid/

/ad  vanst/         /ad  van  sid/

/fai  nanst/         /fai  nan  sid/

 

/laikt/                 /lai  kid/

/workt/              /wor  kid/

/lookt/                /loo  kid/

 

/watcht/             /wa  chid/

/lorncht/             /lorn  chid/

/ree  searcht/     /ree  sear  chid/

 

/ma  najd/          /ma  na  jid/

/chaynjd/            /chayn  jid/

[/text_block]

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]Here are some other classic past tense forms of verbs to watch out for in business:[/text_block]
[text_block style=”style_1.png” align=”left”]-ped

hoped

cropped up

dropped

 

[/text_block]

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]-ced

faced

forced

replaced

invoiced

produced

practised

outsouced

[/text_block]

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]-ked

checked

kicked off

asked

panicked

attacked

[/text_block]

[text_block style=”style_1.png” align=”left”]-ched

reached

searched

attached

approached

-ged

charged

engaged

[/text_block]